(เพจ: โรงเรียนกีตาร์ไทย)


(เพจ: Guitarthai.com)
  ขยันๆๆ ..... English for Guitarthai Brothers ... มาอีกแล้วจ้า !!!  
 
เพลงอมตะ ที่น่าจะเคยได้ฟังกันบ้างครับ

เพลง IF ของ Bread ที่แต่งเป็นโคลงกลอน

เนื้อหาประมาณว่า ยกแม่น้ำทั้งห้า อ้อมค้อม กว่าจะเอ่ยถึง Darling ได้ ..เฮ้อ !

ลองมาดูกันครับว่า เขาว่าอย่างไรบ้าง...

................................................

................. If .................
.............หากว่า .............

ศิลปิน David Gates & Bread แปลไทยโดย BOON BOON!
..............................................................................

If a picture paints a thousand words,
หากภาพเพียงหนึ่งภาพ แต้มระบายด้วยประโยคนับพันคำ

Then why can't I paint you?
เช่นนี้ เหตุใดผมจะต้องห้ามใจ ไม่ให้แต่งแต้มเธอ?


The words will never show the you I've come to
know.
ถ้อยคำทั้งหลาย ไม่มีทางเป็นสิ่งแสดง ถึงเธอ อันเป็นที่ผมรู้ซึ้ง

If a face could launch a thousand ships,
หากเพียงแค่พบหน้า แล้วทำให้อยากมุ่งมาแสวงหา

Then where am I to go?
เช่นนี้แล้ว จะมีที่แห่งหนใด ให้ผมถือเป็นจุดหมาย?

There's no one home but you,
ไม่เหลือใครรอผมกลับสู่บ้าน เว้นแต่เธอผู้นั้น

You're all that's left me too.
เฉกเช่น กับที่ทุกคนก็พลัดพรากจากผมเช่นกัน

And when my love for life is running dry,
และวันใดที่ความรักอยากหาความหมายในชีวิตของผม แห้งเหือดไป

You come and pour yourself on me.
เธอนี่เอง ที่มาปรากฏกาย และชโลมปัดเป่าให้แก่ผม

If a man could be two places at one time,
หากชายคนหนึ่ง สามารถแบ่งร่างตัวเองเป็นสอง เพื่ออยู่ในที่ปรารถนาในเวลาเดียวกัน

I'd be with you.
ผมขอเคียงข้างเธอ

Tomorrow and today, beside you all the way.
อนาคต และปัจจุบัน , ขออยู่เคียงข้างเธอเสมอ

If the world should stop revolving spinning slowly down to die,
หากโลกจะหยุดหมุน โคจร แผ่วช้าลงจนหยุดสงบนิ่ง

I'd spend the end with you.
ผมขอเฝ้าให้มันยุติลงไปอยู่คู่เคียงกับเธอ

And when the world was through,
และเมื่อถึงวันที่ปราศจากโลกนี้แล้ว

Then one by one the stars would all go out,
ก็จะคงเหลือเพียงสองคนคู่เคียง เหล่าดวงดารา พลันปรากฏแจ่มจรัส

Then you and I would simply fly away
เมื่อนั้นเอง เธอและผม จะทำเพียงแค่ปล่อยตนเองล่องลอย จางหายไป จนลับสายตา



   สมาชิกแบบพิเศษ   BOON BOON!      16 พ.ย. 53   เวลา 13:13:00       พิมพ์   แจ้งลบ      IP = 110.164.165.31
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 1  
 
เพลงนี้คำศัพท์ไม่ยาก ( ขอบใจว่ะ ที่คนแต่งใช้ศัพท์ไม่ยาก...ฮี่ๆๆๆ )

ต้องอาศัยการตีความหมาย และแปลออกมาครับ..ยากตรงนี้แหละ

ชอบ ไม่ชอบก็ส่งเสียงมานะครับ

เพลงนี้คุณ Jimmie_Vaughan เจ้าของวลี "ขอยืมสองปี" เคยขอให้ลองแปลดู

จัดให้ตามที่ขอ แล้วนะครับ ...ฮี่ๆๆๆๆ

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      16 พ.ย. 53   เวลา 13:19:00    IP = 110.164.165.31
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 2  
 

โลกใบนี้ถ้าปราศจากความรักที่มนุษย์มีต่อกันแล้ว ไม่แน่ใจว่าจิตใจมนุษย์จะแตกต่างจากสัตว์หรือไม่??? การแปล ไม่ยาก แต่เรียบเรียงยากกว่า ... เก่งมากครับ ^ _ ^

   KCMG      16 พ.ย. 53   เวลา 13:41:00    IP = 118.174.104.63
 


  คำตอบที่ 3  
 
สวัสดีครับ อ.สมบูรณ์

เเปลเพลง เอ็นเทอร์เเซนเเมน หน่อยซิครับ อ.สมบูรณ์

อยากรู้ความหมายของเพลง อิอิ ^ ^

   Love_Diver      16 พ.ย. 53   เวลา 13:45:00    IP = 222.123.209.83
 


  คำตอบที่ 4  
 
ขอบคุณคร๊าบบบบบ
รอบหน้าขอเพลงนี้ได้ไหม สำนวนมันงงๆ เลยแปลเองไม่รู้เรื่องเลยว่าหมายถึงอะไร

   R_dee      16 พ.ย. 53   เวลา 14:08:00    IP = 27.130.65.65
 


  คำตอบที่ 5  
 
MR. BOON BOON! standing alone in English club where other member ??

   plugnaja      16 พ.ย. 53   เวลา 14:18:00    IP = 210.213.58.112
 


  คำตอบที่ 6  
 
แจ๋วเลยครับ

   dabestone      16 พ.ย. 53   เวลา 15:22:00    IP = 119.42.96.228
 


  คำตอบที่ 7  
 
ขอตุณปลัด BOON ที่เอามาโพสให้ครับ
ผมจะแปลไปจีบเด็กมัธยมแถวบ้านซะหน่อย อิอิ

   jimmie_vaughan      16 พ.ย. 53   เวลา 15:38:00    IP = 223.207.114.88
 


  คำตอบที่ 8  
 
อ้าว...เจตนาแฝงนี่นา

   สมาชิกแบบพิเศษ      BOON BOON!      16 พ.ย. 53   เวลา 15:44:00    IP = 110.164.165.31
สมาชิกแบบพิเศษ  
 


  คำตอบที่ 9  
 
เพราะมากๆ

ครับ

   phan_guitarthai      16 ก.ย. 55   เวลา 12:56:00    IP = 110.168.90.227
 
 

Bigtone.in.th Online Music Store

Yamaha



ตั้งกระทู้ Login ก่อน Click ที่นี่
ผู้ตอบ :
รูปภาพ:  ( ไม่เกิน 150 K )
ข้อความ :
 

any comments, please e-mail   guitarthai@gmail.com (นายดู๋ดี๋)
© All rights reserved 1999 - 2015. All contents in this web site are the properties of www.guitarthai.com and Saratoon Suttaket