|
|
""""""""""""""""""" The Game of love """""""""""""""""
Artist : Santana featuring Michelle Branch แปลไทยโดย BOON BOON!
Tell me just what you want me to be บอกฉันหน่อยสิ เธออยากให้ฉันทำตัวแบบไหน
One kiss and boom, you're the only one for me ครั้งแรกที่ฝังรอยจุมพิตก็ซาบซ่าน เธอคือหนึ่งเดียวที่สุดของฉันเลยเจ้าม่ะฮ่ะ
So please tell me why don't you come around no more รู้งี้แล้ว ได้โปรดให้ฉันได้รู้หน่อยเถอะ เพราะอะไรเธอจึงไม่หวนมาอีกเลยเจ้าม่ะฮ่ะ
'Cause right know I'm crying outside the door of your candy store รู้ไหมตอนนี้น่ะ ฉันกำลังร้องห่มร้องไห้อยู่หน้าประตูร้านลูกกวาดของเธอ
It just takes a little bit of this, a little bit of that มันราวกับเพียงแค่เอานี่นิด เอาโน่นหน่อย
It started with a kiss, now we're up to bat มันเริ่มมาจากจุมพิตเดียว ถึงตอนนี้เรากลับหลบหน้ากัน
A little bit of laughs, a little bit of pain ได้หัวเราะสักนิด ได้ปวดร้าวสักหน่อย
I'm tellin' you, my babe, it's all in the game of love ฉันกำลังให้เธอได้รู้ ที่รักของฉัน ทั้งหมดนี้มันอยู่ในหมากกลของความรักไงเจ้าม่ะฮ่ะ
This, whatever you make it to be เห็นแล้วใช่ไหม ไม่ว่าอะไรก็ตามที่เธอตั้งใจเอาไว้
Sunshine will set on this cold lonely sea แสงอบอุ่นแห่งตะวัน ก็ยังจะตกลงสู่อ้อมกอดแห่งท้องทะเลอันอ้างว้างเยือกเย็นนี้อยู่ดี
So please, baby, try and use me for what I'm good for เมื่อรู้งี้แล้ว ที่รัก ได้โปรดลองดู แล้วให้ฉันเป็นในตัวตนแท้จริงของฉันเถิดนะเจ้าม่ะฮ่ะ
It ain't sayin' goodbye, that's knockin' down the door of your candy store มันไม่ใช่หมายถึงการขอเลิกรา ในความหมายที่มาเคาะประตูร้านลูกกวาดของเธอหรอกเจ้าม่ะฮ่ะ
It just takes a little bit of this, a little bit of that มันราวกับเพียงแค่เอานี่นิด เอาโน่นหน่อย
It started with a kiss, now we're up to bat มันเริ่มมาจากจุมพิตเดียว ถึงตอนนี้เรากลับหลบหน้ากัน
A little bit of laughs, a little bit of pain ได้หัวเราะสักนิด ได้ปวดร้าวสักหน่อย
I'm tellin' you, my babe, it's all in the game of love ฉันกำลังให้เธอได้รู้ ที่รักของฉัน ทั้งหมดนี้มันอยู่ในหมากกลของความรักไงเจ้าม่ะฮ่ะ
It's all in this game of love ทุกสิ่งล้วนอยู่ในกลเกมส์แห่งรักนะเจ้าม่ะฮ่ะ
You roll me, control me, console me, please hold me เธอทำให้ฉันคุมตัวเองไม่อยู่ ควบคุมฉัน ปลอบประโลมฉัน ได้โปรดเถิดกอดฉันสักหน่อยนะเจ้าม่ะฮ่ะ
You guide me, divide me into what เธอนำทางให้ฉัน แกะตัวฉันออกจนเป็นอะไรไปแล้วนี่เจ้าม่ะฮ่ะ
So please tell me why don't you come 'round no more รู้งี้แล้ว โปรดให้ฉันได้รู้เถอะ เพราะอะไรเธอจึงหลบลี้หนีหน้าฉัน
'Cause right now I'm dying outside the door of your lovin' store บอกเลย ตอนนี้ฉันกำลังสิ้นใจที่หน้าประตูร้านสุดรักของเธอนะเจ้าม่ะฮ่ะ
It just takes a little bit of this, a little bit of that มันราวกับเพียงแค่เอานี่นิด เอาโน่นหน่อย
It started with a kiss, now we're up to bat มันเริ่มมาจากจุมพิตเดียว ถึงตอนนี้เรากลับหลบหน้ากัน
A little bit of laughs, a little bit of pain ได้หัวเราะสักนิด ได้ปวดร้าวสักหน่อย
I'm tellin' you, my babe, it's all in the game of love ฉันกำลังให้เธอได้รู้ ที่รักของฉัน ทั้งหมดนี้มันอยู่ในหมากกลของความรักไงเจ้าม่ะฮ่ะ
It's all in this game of love ทุกสิ่งล้วนอยู่ในกลเกมส์แห่งรักนะเจ้าม่ะฮ่ะ
It's all in the game of love ทั้งหมดนี้แหละที่มีอยู่ในหมากกลแห่งรักไงเจ้าม่ะฮ่ะ
Let's play the game of love เรามาเล่นกลเกมส์ของความรักกันดีกว่าเจ้าม่ะฮ่ะ
Roll me, control me, please hold me ทำให้ฉันเสียศูนย์สิ คุบคุมฉันเลยสิ โปรดกอดฉันหน่อยสิเจ้าม่ะฮ่ะ
A little bit of laughs, a little bit of pain ได้หัวเราร่ากันนิด ได้สัมผัสความระทมกันหน่อย
A little bit of this, a little bit of that ใส่นี่นิด ผสมนั่นหน่อย
A little bit of laughs, a little bit of pain ได้หัวเราะกันนิด ได้รู้เจ็บกันหน่อย
BOON BOON!
10 เม.ย. 57
เวลา 22:02:00
พิมพ์
แจ้งลบ IP = 118.173.231.48
สมาชิกแบบพิเศษ
|
|
|